На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Елена Иванова
    Вот точно, знаете я тоже думала что дело в работе, а оказалось в профессии. Сменила профессию, нашла работу и чувству...Что-то не нравитс...

Как правильно смотреть кино на иностранном языке: Фрай и Лори

fry

Мы продолжаем смотреть сериалы, которые нам рекомендует Мария Ковина-Горелик, с высокой целью – подружиться с иностранным языком. Ну и для удовольствия, конечно, ведь без него ничего не сработает.

Общее правило для просмотров чего угодно на любом иностранном языке:

  1. Если начали беситься – выключайте и ступайте варить суп / колоть дрова / писать диссертацию по ядерной физике.
  2. Если впали в уныние – возьмите с полки пирожок/бутылку мерло, включайте русский и отдыхайте. Если сериал вам понравится, через год вы его пересмотрите на нужном языке.
  3. Не зависайте над вопросом “нужно ли включать субтитры”, включайте, но только английские. Русские не включайте вообще. Если совсем тяжко – см. пункт 2 и никаких “если с субтитрами – то я не пацан”.
  4. Не устраивайте из всего учебу. К тетрадке и словарю подскакивайте только тогда, когда вы взбудоражены и заинтересованы, а не тогда, когда у вас началась истерика по сценарию: “Ну вот! Опять новое слово! Я ничего не понимаю!” Поняли примерный смысл – и ладненько.
  5. Ваши основные задачи:
    – не понимать, а вычленять, то есть делить массу на правильные смысловые отрезки, даже не понимая, что они означают;
    – тренировать спокойствие при непонимании;
    – развить максимальное видение экстралингвистического контекста, то есть всего того, что есть в фильме, КРОМЕ языка.

***

ФОТО: galleryhip.com

Нигде вы не наберетесь такого многоликого, богатого, виртуозного и разного английского языка, как у наших старых знакомых – Фрая и Лори. Все, к чему прикасались руки этих божественных хулиганов, волшебно, наследие их огромно, можно браться с любого конца и находить свое собственное удовольствие.

Для тех, кто не вполне знаком с ними, советую начать с документального фильма Fry & Laurie Reunited, он есть целиком на youtube совершенно бесплатно. В нем можно получить краткий обзор созданного этими людьми вместе и порознь за долгие-долгие годы и выбрать для себя, с чего хотелось бы начать именно вам.

Надо сказать, что я в целом не великая поклонница истинно английского юмора, но с годами научилась его понимать и ценить. В любом случае, как лингвист могу подтвердить, что понимание шуток и способность шутить на иностранном языке по праву считается самым сложным и желанным для изучающих. Юмор, в особенности интеллектуальный, требует точности, остроты ума, скорости мысли, богатого словарного запаса, некоторых актерских данных и воображения, – и способствует развитию всех этих качеств. Для нас как для учащихся такое содержание имеет особую притягательность потому, что за понимание шутки мы получаем немедленную награду: наш собственный веселый смех и приподнятое настроение. Это действует сильнее, чем награда в виде “еще одно слово в копилку” или похвала преподавателя. То чувство, когда ты поняла и можешь смеяться вместе с закадровой аудиторией, сродни эйфории.

Мой личный список возглавляет, конечно же, сериал Jeeves and Wooster, и он уже тоже весь давно лежит на youtube, даже скачивать ничего не надо. Помимо всего прочего интересного, что вы там найдете (типа прощания Toodle-oo, не вздумайте употреблять), я хочу обратить ваше отдельное внимание на интонации и мелодику речи. Действие происходит в начале XX века, основное население сериала – английская аристократия, и при этом перед нами комедия. Характерная для английского языка мелодика звучит несколько утрированно – для целей изучения лучше не придумаешь! Где еще вы услышите такой обалденный high rise? Русское ухо не настроено на такие интонации, однако именно в этом сериале их удобнее всего отлавливать и различать. Да, они так говорят. Слегка уменьшить амплитуду – и вообще будет нормально. Также в сериале есть несколько серий, где присутствуют американцы или действие происходит в Штатах, – попробуйте послушать разницу, в этом сериале она слышна, как нигде! Американцы все злоупотребляют звуком [r], страшно вульгарно обращаются с гласными, обращаются ко всем с идиотским словом boy, ну и интонации тоже совсем другие.

fry1
ФОТО: imgur.com

Кроме того, есть бесконечные скетчи A bit of Fry & Laurie. Здесь стоит отметить, что, поскольку шоу снималось очень давно, а юмор – продукт скоропортящийся, то не все шутки будут действительно смешными и язык здесь ни при чем. На русском мы бы тоже не стали веселиться над всеми Голубыми огоньками 80-х. Некоторые вещи точны и прекрасны, некоторые скучны и несовременны. В общем, на любителя.

В более зрелом возрасте партнеры стали больше заниматься самостоятельными проектами. Про Хауса я уже писала, это был Лори без Фрая, а Фрай без Лори (в числе прочего) делает много интересных документальных фильмов, которые лично мне очень нравятся. Например, про маниакально-депрессивный психоз, которым сам Фрай, к сожалению, страдает.

При этом близкая дружба между актерами не прекращается, несмотря на безумную занятость обоих и огромные расстояния между ними. Разговаривают они всегда божественно. Берите – и наслаждайтесь.

‪#‎howtoknowhow‬

Like, share, repost. Peace, love, smile. Learn.

P.S. Для затравочки: введите на youtube Fry & Laurie Low Self-esteem – это мое любимое.

Текст: Мария Ковина-Горелик

Фото на анонсе: litcult.ru

Читай и смотри также:

Как правильно смотреть кино на иностранном языке: “Хорошая жена”
Как правильно смотреть кино на иностранном языке: начнём с Хауса
Как правильно смотреть кино на иностранном языке: “Теория Большого Взрыва”

Запись Как правильно смотреть кино на иностранном языке: Фрай и Лори впервые появилась Pics.Ru.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх